라벨이 헬라어원어강해인 게시물 표시

[신약신학] 요한복음 6장 67절의 "너희도 가려느냐"라는 예수님의 질문과 제자도의 조건

이미지
[[요한복음 6장 67절]] "예수께서 열두 제자에게 이르시되 너희도 가려느냐(μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν;)" 1. 개요 신약성경 [[요한복음]] 6장 67절에 기록된, 예수님이 열두 제자에게 던지신 결정적인 질문이다. 표면적으로는 단순히 "너희도 집에 갈 거니?"라고 묻는 것처럼 보이지만, 1세기 유대 사회의 배경과 헬라어 원어의 뉘앙스를 파고들면 제자도를 가르는 매우 무겁고 신학적인 의미가 담긴 구절이다. 거짓 제자들과 진정한 제자를 구분 짓는 분수령으로 평가받는다. 2. 어휘적 분석 (TDNT 중심) 신약에 대한 최고 권위의 사전인 '''TDNT(신약성서 신학사전)'''의 헬라어 용례 분석을 보면 이 짧은 질문에 얼마나 무시무시한 의미가 압축되어 있는지 알 수 있다. 2.1. θέλω (텔로 - 원하다, 의지하다): 단순한 미래 시제('갈 것이냐')가 아니다. TDNT에 따르면 이는 '주관적인 충동이나 확고한 결단에 따른 적극적인 의지'를 뜻한다. 즉, 예수님은 " 너희의 진정한 의지와 내면의 결단이 나를 떠나기를 원하고 있느냐? "라며 제자들의 멘탈과 결단을 정면으로 찌르며 촉구하신 것이다. 2.2. ὑπάγω (휘파고 - 가버리다, 떠나다): 요한복음에서는 주로 예수님이 '아버지께로 돌아가심'을 뜻하는 고급스러운(?) 신학 용어로 쓰이지만, 여기서는 제자들을 향해 쓰였다. 육체적인 이동이 아니라 ' 관계적인 단절과 영적인 이탈(배교) '을 의미한다. 생명의 떡이신 예수님을 이해하지 못하고 칼같이 손절한 군중들의 영적 철회와 같은 뜻이다. 2.3. δώδεκα (도데카 - 열둘): 놀랍게도 요한복음 전체에서 '''열두 제자'''라는 명칭이 이 6장 67절에서 최초로 등장한다. 이전까지는 그냥 뭉뚱그려 '제자들'이라고 부르다...