라벨이 다윗의시인 게시물 표시

[시편 주석] 시편 11편 1절-3절, 유혹에 대한 분개 - 주석과 해설 정리

이미지
시편 11편 1절부터 3절의 말씀을 통하여 다윗은, 자신에게 적들의 공격에서 빨리 도피하라고 조언하는 사람의 말을 듣습니다. 생명이 위협한 위기의 순간에, 다윗은 큰 결단을 선택합니다. 위기의 순간에 선택한 다윗의 결단에 관한 매튜헨리 주석을 정리하였습니다. 시편 11편 1절-3절, 유혹에 대한 분개 - 주석과 해설 정리 하나님을 신뢰하는 다윗 여기에서 다윗은 하나님을 신뢰하려는 그의 결의를 확고히 하고 있다. "내가 여호와께 피하였다"(1절). 진심으로 하나님을 두려워하고 그를 섬기는 자들이 그를 의지하는 것은 환영받으며, 그들이 그렇게 하는 것이 수치스럽지 않게 될 것이다. 하나님을 그들의 하나님으로 받아들인 성도들은 그들의 희망을 하나님께 둔다. 그들 스스로를 의뢰할 만한 다른 것을 갖고 있다. 할지라도 그들은 그것에 의지하지 않으며, 또 감히 의지하려 하지도 않고, 오직 하나님만을 의지한다. 그들은 금을 바라지 않으며 말과 병거를 신뢰하지도 않고, 오직 하나님만을 신뢰한다. 그러므로 제이차적인 이유(second cause)가 얼굴을 찌푸린다 하더라도 그들의 소망은 꺾이지 않는다. 왜냐하면 제일차적인 이유(창조주)는 여전히 마찬가지이며 항상 그러할 것이기 때문이다. 시편 기자는 하나님을 불신하려는 그 유혹에 대해 이야기하기에 앞서서, 하나님 안에서 살고 죽기를 각오한 자로서 하나님을 의지하려는 그의 결심을 기록하고 있다. 유혹에 분노하는 다윗 그는 오히려 유혹에 분노하고 있다. "너희가 어떻게 이처럼 영혼의 휴식과 안식처이신 하나님께로 돌아온 내 영혼더러 새같이 네 산으로, 새 사냥꾼의 손에 미치지 않는 안전한 곳으로 도망하라 하는가?" 이것은 다음 두 가지로 받아들일 수 있다. 1. 신중한 충고들 그의 소심한 친구들의 신중한 충고로서 간주될 수 있다. 매우 많은 사람들이 이것을 그렇게 풀이하고 있으며 그것은 매우 타당성이 있는 견해이다. 진심으로 다윗이 잘 되기를 원했던 어떤 사람들은 사울이 그에 대해 얼마나 크게 격...

시편 6편 9절 히브리어 원어성경 원어번역 주석

이미지
다윗은 지금까지 자신의 삶을 돌아보며 하나님께서 자신의 간구에 응답해 주셨다고 시편 6편 9절에서 고백합니다. 또한 앞으로도 응답하실 것임을 확신하고 있습니다. 본문을 히브리어 성경으로 읽고 뜻과 주석을 정리하였습니다.  시편 6편 9절 히브리어 원어성경 원어번역 주석 시편 6편 9절의 여러 역본 읽기 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시리로다 (개역개정 성경) 여호와께서 내 간청을 들으시고 여호와께서 내 기도를 들어주시리니 (우리말 성경) 주님께서 내 탄원을 들어 주셨다. 주님께서 내 기도를 받아 주셨다. (새번역 성경) The LORD has heard my plea; the LORD accepts my prayer. (ESV) 시편 6편 9절의 히브리어 원어성경 히브리어 원어성경 본문 שָׁמַ֣ע יְ֭הוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃ 히브리어 원어성경 읽기 샤마 아도나이 테ㅋ히나티 아도나이 테필라티 이카ㅋ흐 히브리어 원어성경 번역 여호와께서 나의 탄원함을 들으셨다. 여호와께서 나의 기도를 받아 주실 것이다. 본문 주석 내 간구를 들으셨음이여... 받으시리로다 다윗은 고통 속에서 구원의 하나님께 간구하였고, 하나님은 그에게 응답하셨습니다. 이같은 신앙의 고백을 다윗은 "들으셨음이여"라는 과거형으로 표현하고 있습니다. 그리고 다윗은 자신이 계속해서 하나님께 기도할 때마다 자신의 기도를 "받으실 것이다"라며 미래형으로 표현하고 있습니다. 과거에는 하나님께서 자신을 버리신 것같아 괴로워하며 고민했지만, 이제는 하나님이 자신을 돌보시고 계심을 확신한 다윗이 영원 무궁토록 자신을 받아 주시고 회복시켜 주실 것이라는 확신을 가지고 있습니다. 다윗은 당장 문제가 해결되지 않아도, 기도할 때마다 하나님께서 자신에게 응답하실 것임을 깨달았습니다. 참고할 글 [야곱의 열 두 아들들] 9. 잇사갈(יששכר, ISSACHAR) - 성경연대표도표지도 시편 6편...

시편 6편 1절 히브리어 원어성경 원어번역 주석

이미지
다윗은 시편 6편 1절을 통하여, 자신이 하나님의 심판 아래 심각한 고통에 빠져 있다고 한탄하고 있습니다. 하나님께서 속히 자신을 용서하시고 회복시켜 주시길 갈망하고 있습니다. 시편 6편 1절을 히브리어로 읽고 원어의 의미를 살펴 보며 주석을 정리하였습니다.  시편 6편 1절 히브리어 원어성경 원어번역 주석 시편 6편 1절의 여러 역본 읽기 〔다윗의 시, 인도자를 따라 현악 여덟째 줄에 맞춘 노래〕 여호와여 주의 분노로 나를 책망하지 마시오며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서 (개역개정 성경) [다윗의 시. 지휘자를 따라 현악 스미닛에 맞춘 노래] 여호와여, 주의 노여움으로 나를 꾸짖지 마시고 주의 분노로 나를 벌하지 마소서. (우리말 성경) 〔지휘자를 따라 팔현금에 맞추어 부르는 다윗의 노래〕 주님, 분노하며 나를 책망하지 마십시오. 진노하며 나를 꾸짖지 마십시오. (새번역 성경) TO THE CHOIRMASTER: WITH STRINGED INSTRUMENTS; ACCORDING TO THE SHEMINITH. A PSALM OF DAVID. O LORD, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath. (ESV) 시편 6편 1절의 히브리어 원어성경 히브리어 원어성경 본문 לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינֹות עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תֹוכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ 히브리어 원어성경 읽기 람나쩨아ㅋ흐 빈기노트 알-하쉬미니트 미즈모르 레다비드 : 아도나이 알-베아프카 토키ㅋ헤니 붸알-바ㅋ하마트카 테야쓰레니 : 히브리어 원어성경 번역 [여덟 줄 하프 같은 현악기로 지휘자에게 맞춘 다윗의 시편] 여호와여, 당신의 분노 가운데 나를 꾸짖지 말아 주소서. 당신의 불타는 진노로 나를 훈계하지 마소서. 본문 주석 주의 ...

시편 5편 히브리어 원어성경 읽기 원어번역 및 주석

이미지
시편 5편은, 저자인 다윗이 악한 자들의 행위에 대해 하나님께 강력하게 고발하고 있는 시편입니다. 하나님께 기도함으로써, 하나님께서는 악한 자들을 심판하실 것입니다. 반대로, 하나님을 의지하고 기뻐하는 의인은 하나님의 보호하심 가운데 안전할 것입니다. 시편 5편 히브리어 원어성경 읽기 원어번역 및 주석 시편 5편 개역개정 성경 1 [다윗의 시, 인도자를 따라 관악에 맞춘 노래] 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심정을 헤아려 주소서 2 나의 왕, 나의 하나님이여 내가 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다 3 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다 4 주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 머물지 못하며 5 오만한 자들이 주의 목전에 서지 못하리이다 주는 모든 행악자를 미워하시며 6 거짓말하는 자들을 멸망시키시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기는 자와 속이는 자를 싫어하시나이다 7 오직 나는 주의 풍성한 사랑을 힘입어 주의 집에 들어가 주를 경외함으로 성전을 향하여 예배하리이다 8 여호와여 나의 원수들로 말미암아 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서 9 그들의 입에 신실함이 없고 그들의 심중이 심히 악하며 그들의 목구멍은 열린 무덤 같고 그들의 혀로는 아첨하나이다 10 하나님이여 그들을 정죄하사 자기 꾀에 빠지게 하시고 그 많은 허물로 말미암아 그들을 쫓아내소서 그들이 주를 배역함이니이다 11 그러나 주께 피하는 모든 사람은 다 기뻐하며 주의 보호로 말미암아 영원히 기뻐 외치고 주의 이름을 사랑하는 자들은 주를 즐거워하리이다 12 여호와여 주는 의인에게 복을 주시고 방패로 함 같이 은혜로 그를 호위하시리이다 시편 5편 히브리어 원어성경 읽기 1. לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃   אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃ 람나쩨아ㅋ흐 엘-한느...