שליחותו של שאול מוכרת על–ידי השליחים
읽기
샬리호토 샤울 무케렛 알-여데이 하샬리힘
직역
사도들에 의해서 사울의 사도 자격이 인정되어지다
개역개정성경
할레자의 사도와 이방인의 사도
ב אַחֲרֵי אַרְבַּע–עֶשְׂרֵה שָׁנִים עָלִיתִי שׁוּב לִירוּשָׁלַיִם יַחַד עִם בַּר–נַבָּא, וְגַם אֶת טִיטוֹס לָקַחְתִּי אִתִּי.
읽기
베트 아하레이 아르바-에스레 샤님 알리티 슈브 리루샬라임 야하드 임 바르-나바, 붸감 엣 티토스 라칼흐티 이티.
직역
2장, 14년 후 나는 바르-나바(바나바)와 함께 예루살렘으로 다시 올라갔습니다. 그리고 또한 나와 함께 티토스(디도)를 데리고 올라 갔습니다.
개역개정성경
십사 년 후에 내가 바나바와 함께 디도를 데리고 다시 예루살렘에 올라갔나니
2 עָלִיתִי לְשָׁם עַל–פִּי הִתְגַּלּוּת שֶׁקִּבַּלְתִּי, וְהִצַּגְתִּי לִפְנֵיהֶם אֶת הַבְּשׂוֹרָה שֶׁאֲנִי מְבַשֵּׂר בַּגּוֹיִים; הִצַּגְתִּיהָ לִפְנֵי הַחֲשׁוּבִים שֶׁבָּהֶם בִּפְגִישָׁה מְיֻחֶדֶת, כְּדֵי שֶׁלֹּא לַשָּׁוְא יִהְיֶה הַמֵּרוֹץ אֲשֶׁר רַצְתִּי וְעוֹדֶנִּי רָץ.
읽기
알리티 레샴 알-피 히브갈룻 쉐키발티, 붸히짜그티 리프네이헴 엣 하베소라 쉐아니 메바세르 바고임; 히짜그티하 리프네이 하하슈빔 쉐바헴 비프기샤 메유헤뎃, 케데이 쉘로 라샤붸 이흐예 하메로쯔 아쉐르 라쯔티 붸오데니 라쯔.
직역
내가 받았던 그 계시를 따라서 그 곳에 올라갔습니다. 그리고 내가 이방인들에게 가르쳤던 복음을 그들의 앞에서 제시하였습니다(설명하였습니다). 그리고 그 특별한 만남 중에 그 중요한 사람들 앞에서 내가 그 복음을 제시하였습니다. 나는 달렸으며 또 달리고 있는 경기를 헛되지 않도록 하기 위해서입니다.
개역개정성경
계시를 따라 올라가 내가 이방 가운데서 전파하는 복음을 그들에게 제시하되 유력한 자들에게 사사로이 한 것은 내가 달음질하는 것이나 달음질한 것이 헛되지 않게 하려 함이라
3 אֲפִלּוּ טִיטוֹס שֶׁהָיָה אִתִּי, עַל אַף הֱיוֹתוֹ יְוָנִי, לֹא הֻכְרַח לְהִמּוֹל
읽기
아필루 티토스 쉐하야 이티, 알 아프 헤요토 예바니, 로 후크라흐 레히몰
직역
심지어 나와 함께 있었던 디도, 그는 그리스 사람이었음에도 불구하고, 할레의 필요성이 없었습니다.
개역개정성경
그러나 나와 함께 있는 헬라인 디도까지도 억지로 할례를 받게 하지 아니하였으니
4 בִּגְלַל אוֹתָם אֲחֵי שֶׁקֶר שֶׁהִסְתַּנְּנוּ בַּחֲשַׁאי כְּדֵי לִבְלֹשׁ אַחַר הַחֵרוּת שֶׁיֵּשׁ לָנוּ בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ; כָּל כַּוָּנָתָם הָיְתָה לְשַׁעְבֵּד אוֹתָנוּ,
읽기
비글랄 오탐 아헤이 쉐케르 쉐히쓰탄누 바하샤이 케데이 리블로쉬 아하르 하헤룻 쉐예쉬 라누 바마쉬아흐 예슈아; 콜 카봐나탐 하여타 레샤베드 오타누,
직역
예수 메쉬아흐 안에서 우리에게 있는 자유의 뒤에서 추적하기 위하여 비밀스럽게 침투한 거짓 형제들 때문입니다. 그들의 모든 목적들은 우리를 종으로 만드는 것이었습니다.
개역개정성경
이는 가만히 들어온 거짓 형제들 때문이라 그들이 가만히 들어온 것은 그리스도 예수 안에서 우리가 가진 자유를 엿보고 우리를 종으로 삼고자 함이로되
5 אַךְ לֹא נִכְנַעְנוּ לָהֶם אַף לְרֶגַע, וְזֹאת לְמַעַן תַּעֲמֹד בְּקִרְבְּכֶם אֱמֶת הַבְּשׂוֹרָה.
읽기
아크 로 니크나누 라헴 아프 레레가, 붸좉 레마안 타아모드 베키르베켐 에멭 하베소라.
직역
하지만 우리는 또한 잠시도 그들에게 항복하지 않았습니다. 그리고 이것은 여러분들 가운데 복음의 진리가 놓이도록 하기 위함입니다.
개역개정성경
그들에게 우리가 한시도 복종하지 아니하였으니 이는 복음의 진리가 항상 너희 가운데 있게 하려 함이라
6 בְּרַם –– הָאַנָשִׁים הַנֶּחְשָׁבִים לַחֲשׁוּבִים –– בְּעֵינַי לֹא קוֹבֵעַ מֶה הָיָה מַעֲמָדָם אָז, שֶׁהֲרֵי אֱלֹהִים אֵינֶנּוּ נוֹשֵׂא פְּנֵי אִישׁ –– לֹא הוֹסִיפוּ לִי דָּבָר.
읽기
베람-하아나쉼 하네흐샤빔 라하슈빔-베에이나이 로 코베아 메 하야 마아마담 아즈, 쉐하레이 엘로힘 에이네누 노세 프네이 이쉬-로 호시푸 리 다바르.
직역
하지만 중요하다고 생각되어지는 그 사람들-나의 눈에는 그들의 위치를 결정하지 못하며 정말로 하나님은 사람의 외모를 중요하게 여기지 않으십니다-이 나에게 말(일, 계명)을 더하지 않았습니다.
개역개정성경
유력하다는 이들 중에 (본래 어떤 이들이든지 내게 상관이 없으며 하나님은 사람을 외모로 취하지 아니하시나니) 저 유력한 이들은 내게 의무를 더하여 준 것이 없고
7 אַדְּרַבָּא, הֵם הִכִּירוּ שֶׁבְּיָדִי הֻפְקְדָה הַבְּשׂוֹרָה אֲשֶׁר לָעֲרֵלִים כְּשֵׁם שֶׁבִּידֵי פֶּטְרוֹס הֻפְקְדָה הַבְּשׂוֹרָה אֲשֶׁר לְנִּמּוֹלִים.
읽기
아드라바, 헴 히키루 쉐베야디 후프크다 하베소라 아쉐르 라아렐림 케쉠 쉐비데이 페트로쓰 후프크다 하베소라 아쉐르 레님몰림
직역
반대로, 복음이 할례를 받은 베드로의 손에 맡겨진 것과 똑같이 무할례자들의 손에 맡겨진 복음도 안전하다는 것을 그들은 깨달았습니다.
개역개정성경
도리어 그들은 내가 무할례자에게 복음 전함을 맡은 것이 베드로가 할례자에게 맡음과 같은 것을 보았고
8 הֲרֵי מִי שֶׁעוֹרֵר אֶת פֶּטְרוֹס לִשְׁלִיחוּת אֶל הַנִּמּוֹלִים עוֹרֵר גַּם אוֹתִי אֶל הַגּוֹיִים.
읽기
하레이 미 쉐오레르 엣 페트로쓰 리쉴리훗 엘 하님몰림 로레르 감 오티 엘 하고임
직역
실제로 베드로를 할례자들에게 파견하심으로 일깨우신 분이 또한 나를 이방인들에게 파견하셨습니다.
개역개정성경
베드로에게 역사하사 그를 할례자의 사도로 삼으신 이가 또한 내게 역사하사 나를 이방인의 사도로 삼으셨느니라
9 וְכַאֲשֶׁר יַעֲקֹב, כֵּיפָא וְיוֹחָנָן, הַנֶּחְשָׁבִים לְעַמּוּדֵי תָּוֶךְ, הִכִּירוּ בַּחֶסֶד שֶׁנִּתָּן לִי, הֵם הוֹשִׁיטוּ לִי וּלְבַר–נַבָּא אֶת יַד יְמִינָם לְאוֹת שִׁתּוּף –– שֶׁאָנוּ נֵלֵךְ לַגּוֹיִים וְהֵם לַנִּמּוֹלִים,
읽기
붸카아쉐르 야아코브, 케이파 붸요하난, 하네흐샤빔 레아무데이 타붸크, 히키루 바헤쎄드 쉐나탄 리, 헴 호쉬투 리 우레바르-나바 엣 야드 여미남 레옷 쉬투프-쉐아누 넬레크 라고임 붸헴 라님몰림,
직역
그리고 (교회의) 내부에서 위치가 중요한 사람들이었던 야곱, 게바와 요한과 같이, 나에게 주신 은혜를 그들은 알고 있었습니다. 그들은 나에게 그리고 바나바에게 포함의 표시로 손을 내밀었는데, 그 의미는 우리는 이방인들에게 갈 것이며 그들은 할례를 받은 사람들에게 갈 것이라는 뜻입니다.
개역개정성경
또 기둥 같이 여기는 야고보와 게바와 요한도 내게 주신 은혜를 알므로 나와 바나바에게 친교의 악수를 하였으니 우리는 이방인에게로, 그들은 할례자에게로 가게 하려 함이라
10 וּבִלְבַד שֶׁנִּזְכֹּר אֶת הָעֲנִיִּים. וְאָכֵן אֶת זֹאת שָׁקַדְתִּי לַעֲשׂוֹת.
읽기
우빌바드 쉐니즈코르 엣 하아나임. 붸아켄 엣 좉 샤카드티 라아솥.
직역
그리고 오직 가난한 사람들을 기억하기로 하였습니다. 그리고 실제로 나도 그것을 하기 위하여 부지런히 일했습니다.
개역개정성경
다만 우리에게 가난한 자들을 기억하도록 부탁하였으니 이것은 나도 본래부터 힘써 행하여 왔노라
0 댓글