Ticker

6/recent/ticker-posts

시편 6편 2절 히브리어 원어성경 원어번역 주석

다윗은 지금 심각한 죄를 짓고 하나님의 심판에 대한 두려움에 휩싸여 있습니다. 왜냐하면, 시편 6절 2절에 나타난 바와 같이, 다윗의 죄에 대하여 하나님께서는 질병으로 심판하셨기 때문입니다. 본문을 로고스 바이블을 활용하여 히브리어 성경으로 읽고 해석하고 주석을 정리하였습니다.


시편 6편 2절 히브리어



시편 6편 2절 히브리어 원어성경 원어번역 주석



시편 6편 2절의 여러 역본 읽기


여호와여 내가 수척하였사오니 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서 (개역개정 성경)

여호와여, 내가 쇠약하오니 나를 가엾게 여기소서. 여호와여, 내 뼈들이 고통당하고 있으니 나를 고쳐 주소서. (우리말 성경)

주님, 내 기력이 쇠하였으니, 내게 은혜를 베풀어 주십시오. 내 뼈가 마디마다 떨립니다. 주님, 나를 고쳐 주십시오. (새번역 성경)

Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; heal me, O LORD, for my bones are troubled. (ESV)



시편 6편 2절의 히브리어 원어성경


히브리어 원어성경 본문

חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָמָֽי׃


히브리어 원어성경 읽기

ㅋ한네니 아도나이 키 움랄 아니 레파에니 아도나이 키 니브할루 아짜마이


히브리어 원어성경 번역

내게 자비를 베푸소서 여호와여, 왜냐하면 내가 너무나도 약하기 때문입니다. 나를 치유해 주소서, 여호와여. 왜냐하면 나의 뼈들이 부서져 흩어져 있기 때문입니다.



본문 주석


내가 수척하였사오니

다윗은 지금 질병에 걸려 고통 가운데 있습니다. 그가 병에 걸렸다는 것은, 그가 지은 죄로 인하여 고통을 당하고 있다는 뜻이기도 합니다.


은혜를 베푸소서

자신의 질병을 스스로의 힘으로 극복할 수 없는 다윗은, 하나님께서 은혜를 베풀어 주시길 간구하고 있습니다. 비록 다윗이 범죄함으로 인하여 병에 걸렸지만, 다윗은 하나님의 무조건적인 은혜를 기억하고 도움을 요청하고 있습니다. 하나님의 은혜를 입을 자격은 없지만, 하나님의 한없는 은혜를 의지하기 때문이 이같은 도움의 기도를 드릴 수 있었습니다.


뼈가 떨리오니

"떨리오니"의 히브리어는 "בהל"(바할)입니다. 바할은 "부서지다"라는 의미를 가지고 있고, 의미가 확장된다면 "부서져서 산산히 흩어졌다"는 뜻입니다. 다윗이 지금 겪고 있는 고통이 너무나도 극심하기 때문에 그는 자신의 고통을 이렇게 표현했고, 죽을 지도 모른다는 두려움에 휩싸여 있습니다. 절망 속에서도 하나님께 소망을 두는 사람은 구원을 얻을 수 있을 것입니다.



참고할 글



댓글 쓰기

0 댓글