Ticker

6/recent/ticker-posts

시편 4편 4절 히브리어 원어성경 원어번역 주석 큐티하기

사도 바울은 오늘 본문인 시편 4편 4절을 인용하여 "해가 질 때까지 분노하지 말라"고 권면했던 것 같습니다. 시편 4편 4절의 히브리어 원어 번역을 하니 에베소서 4장 26절의 말씀과 너무나도 유사해 보입니다. 본문을 로고스 바이블을 활용하여 히브리어로 읽고 큐티하고 정리하였습니다.


히브리어_묵상



시편 4편 4절 히브리어 원어성경 원어번역 주석 큐티하기



시편 4편 4절의 여러 역본 읽기


     너희는 떨며 범죄하지 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다 (셀라) (개역개정 성경)

     너희는 두려워하며 죄를 짓지 말라. 자리에 누워 조용히 생각하라. (셀라) (우리말 성경)

     너희는 분노하여도 죄짓지 말아라. 잠자리에 누워 마음 깊이 반성하면서, 눈물을 흘려라. (셀라) (새번역 성경)

     Be angry, and do not sin; ponder in your own hearts on your beds, and be silent. Selah (ESV)



시편 4편 4절의 히브리어 원어성경


히브리어 원어성경 본문

     רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃


히브리어 원어성경 읽기

     리그주 붸알-테ㅋ헤타우 이마루 빌바브켐 알-미쉬카브켐 붸돔무 셀라 :


히브리어 원어성경 번역

     분노하여라 그리고 범죄하지 말아라 너의 잠자리에서 네 마음으로 묵상하라 그리고 침묵하라 셀라 :



본문 주석


떨며(히브리어 원어 : 분노하여라)

     70인 역본에서도 히브리어 원어와 같이 "분노하라"고 기록하고 있습니다. 에베소서 4장 26절에서도 "분을 내어도 죄를 짓지 말며 해가 지도록 분을 품지 말고"라고 기록하고 있습니다.



본문 큐티


     삶을 살아가는데 분노하고 화를 내지 않고 살수만 있겠습니까? 오늘 우리의 삶은 여러 부분에서 만족스럽지 못하고 뜻밖의 상황이 발생하여 분노하고 절망스럽게 만듭니다. 그럼에도 불구하고, 그리스도인들은 분노하는 일에 조심해야만 합니다. 4절에서는 분노로 인하여 떨지 말라고 말씀합니다. 너무 화가 나서 부들부들 떠는 것을 의미합니다. 몸이 떨릴 정도로 분노하고 감정에 충실하여 타인에게 함부로 말하거나 모독하는 죄를 짓지 말라고 권면하고 있습니다. 더 나아가, 밤에 잠자리에 들어서까지 낮에 있었던 일로 분노하지 말고 묵상, 즉 잠잠하고 침묵하라고 말씀합니다.

     분노는 우리의 삶을 고달프게 만듭니다. 분노를 잠시만 참으면 평안을 누리지만, 순간적으로 분노하였다가 돌이킬 수 없는 결과를 초래하기도 합니다. 그 순간만 넘기면 됩니다. 하나님께서 나에게 분노의 순간을 넘길 수 있는 지혜와 인내를 주시길 소망합니다.



참고할 글



댓글 쓰기

0 댓글